lunes, 23 de marzo de 2009

¿Transgiversar?


Ya son tres las recientes ocasiones en que he escuchado a diferentes personas (una de ellas en la tele) usar el inexistente verbo transgiversar. "No hay que transgiversar las cosas", dicen bárbaremente por ahí. Lo correcto es emplear el verbo tergiversar ("Dar una interpretación forzada o errónea a palabras o acontecimientos", según la definición de la Real Academia Española de la Lengua). Así que no hay que tergiversar el idioma.

12 comentarios:

El Velvet de Cierto Pelo dijo...

Y como ése hay miles:
"Su sobrina es imperactiva", perpetrada por la maestra de primer año de primaria en una honorable escuela oaxaqueña.
Y así, ad nauseam...
Saludos desde el istmo oaxaqueño...

Kafei dijo...

Orale..... yo he escuchado a varios "comentaristas" de futbol usar esa palabra "transgiversar", yo nuncca la he usado, pero creia que existia y estaba correcta... gracias por el dato...

:)

Roque dijo...

El buen juez por su casa empieza, Don Hugo. El DRAE no registra ninguna entrada para "amateur". El buen Panhispánico -mucho más tolerante que el DRAE- consigna sobre el término:

"se recomiendo sustituirlo por las expresiones españolas 'aficionado' (o 'de aficionados' o 'para aficionados')"

De modo que, -y sé que me leeré de lo más pedante- su aliteración "amante amateur" es excelente retóricamente, pero está fuera de la norma.


SALUDOS

Su Satánica Majestad dijo...

Transgiversar... nononono.

"Quemadísimum est", diría José Agustín.

Hugo García Michel dijo...

Hola, Jacques. Es que la idea de "amante amateur" es precisamente la de ser retórica y por ende irónica. Pero agradezco tu comentario, al igual que los de los otros amigos

Antonio Martínez dijo...

Jaques: Hasta donde yo sé -si no, pueden desmentirme-, "Amateur" está catalogado como galicismo (no es un barbarismo). Nuestro idioma contiene los suficientes para ser usados.

Respecto a la palabra tergiversar, hay otras que se usan mal porque originalmente significan otra cosa. Por ejemplo: conminar.

Yoko.still.alone. dijo...

Don HUgo!!!

pero usted se cree que se me iba a olvidar su cumpleaños??
Claro que no!!
Muchísimas felicidades.
Ojalá la pase estupendamente bien en compañía de sus seres queridos.

Aqui desde Puebla, le mando besos y abrazos deseandole muchos años más de alegría, luz y rocanrol.

Atte.
Pau

Fernando L dijo...

mira lo que se aprende buscando en internet... eso que estaba buscando pornografía! Me acuerdo de una amiga que hablaba de...reproducirse para salir a la nocho. Decía cosas así como "yo me reproduzco para salir" "porque si no te reproducís no te mira nadie"...

Unknown dijo...

Mire cómo es el mundo de chico, que llegué a su blog precisamente por esta palabra.

Leí en varios posts cómo alguien repetía y repetía hasta la saciedad que se estaban "transgiversando" sus palabras y me sorprendí a mí mismo entendiendo lo que quería decir pero con la duda de si esa era la manera correcta de escribirlo.

Por suerte, los caminos de Google son inexcrutables y ellos me condujeron hasta aquí.

Sobre si las palabras son adecuadas o no, también es cierto que se puede argumentar de todo.

"Amateur" está considerada en los diccionarios como un extranjerismo pero, aún así, aparece en ellos. "Transgiversar" no es más que eso, una tergiversación de la lengua, una palabra apócrifa creada por el hablante confundido.

Claro que, en otra linea de pensamiento, quien crea el lenguaje es el que lo habla. Si una palabra como "Transgiversar" se utiliza en demasiada abundancia... ¿No queda finalmente legitimada por el uso que hacen los hablantes?

Solo es un pensamiento, ahí queda.

Muy buen blog, le felicito, y muchas gracias por la aclaración sobre el vocablo.

Un cordial saludo desde el otro lado del gran charco!

Zagan dijo...

Diablos, yo usaba hasta ahora la palabra "transgiversar", pero ahora difundiré el mensaje.

WAGGcorp dijo...

Y asta el 2016 me doy cuenta de esta palabra mal dicha por muchos ... Jejeje

Edmon dijo...

Muy buena información y como bien dicen por allí, -solo hace falta un emisor, un mensaje y un receptor quien pueda entenderlo, para considerarlo lenguaje-. Si bien "Transgiversar" aún no existe (y no figura en el idioma reglamentario), al escucharlo, lo entendemos.
Por ende si la mayoría de los hispano hablantes optan por emplear esta opción (en lugar de la literalmente correcta), entonces, con el tiempo esta podría llegar a ser un sinónimo válido.
Una humilde opinión, ya que a decir verdad pienso que es mas usada la versión errada (y también me agrada mucho más jaja).